|
Agradecimientos
Muchas gracias a todos l@s Xenitas de Internet, especialmente
el grupo de noticias Alt.tv.xena,
por ser gente estupenda y compartir conmigo comentarios, archivos
y entusiasmo.
Especialmente muchísimas gracias por la inspiración
a l@s siguientes (el orden de los factores no altera el producto):
Las fotos (salvo algunos escaneados propios) son cortesía
de:
Muchísimas gracias a todos los que participan en la
Lista
de correo (en español) de Xena: la Princesa Guerrera,
a nuestros autores de Xenafanficción,
a todos los xenitas hispanos de todo el mundo que colaboran
con ¡SiempreXena! y a
todos los colaboradores habituales del Xenaverso: Beatriz
Romero, Carles IV,
Marina, Siegrid
y Sofie.
Por último, un millón de gracias a Xena y a
Gabrielle, por venir a la inauguración con tan corto
aviso y por ser como son.
Samantha Cabrera
Díaz, alias "Atenea" (Webmistress)
|
Última revisión
13-06-2004
Con respescto
a los nombres propios:
Personalmente, vi parte de la primera
temporada de X:WP en España, pero ahora vivo en Inglaterra
y veo la serie en Inglés, así que, los nombres
propios de carácteres y lugares de la serie a los que
pueda encontrar traducción, serán traducidos
(Aphrodite=Afrodita, Poiteidea=Potidea, Amphipolis=Anfípolis,
etcétera). Con los dioses es más fácil,
algunos personajes de leyendas menores u originales de la
serie vendrán en inglés. ¡Que lo sepas!
Con respecto a los datos facilitados:
Por supuesto, he tratado de incluir
la mayor documentación posible sobre la serie y las
protagonistas, así que estás avisad@, es posible
que te encuentres alguna línea narrativa de guión
que no conozcas porque todavía no has visto el/los
episodio/s correspondientes (dado que Xena es emitida en todo
el mundo y en diferentes cadenas de televisión). Si
eres una de esas personas que disfruta con el misterio, no
escarbes demasiado en la guía de episodios, ahora,
si te devora la impaciencia, tú sabrás lo que
haces (no se admiten reclamaciones "a posteriori").
Con respecto al subtexto:
Del inglés "subtext",
que quiere decir "lo que se lee entre líneas".
Hay muchas personas que ven una relación más
allá de la amistad entre Xena y Gabrielle en la serie
(¡que son pareja, vamos!). Bajo mi punto de vista, este
"subtexto" existe, latente en los guiones, quizá
en cierta medida potenciado por los productores, pero nunca
asumido de manera expresa. En esta web encontrarás
material "subtext friendly", es decir, coherente
con ésta creencia. |